2008年12月16日 (火)

素敵な英語の格言

皆さん、2008年も残す所、僅かになってきました。“人に喜ばれる英語の部屋”の今回は新年度に向けて素敵な英語の格言(Proverb)の数々をお届けします。

皆さんの人生がより充実したものとなるための、何か気付きになればと願っております。あなた一人のものにしないで、どうぞお知り合いの方にも紹介して、英知を分かち合いましょう。すると、あなたに何か良いことが起こるかも!

1. Take into account that great love and great achievements involve great risk.

2. When you lose, don’t lose the lesson.

3. Follow the three R’s: Respect for self, Respect for others and Responsibility for all your actions.

4. Remember that not getting what you want is sometimes a wonderful stroke of luck.

5. Learn the rules so you know how to break them properly.

6. Don’t let a little dispute injure a great relationship.

7. When you realize you’ve made a mistake take immediate steps to correct it.

8. Spend some time alone every day.

9. Open your arms to change, but don’t give up your values.

10. Remember that silence is sometimes the best answer.

11. Live a good, honorable life. Then when you get older and think back, you’ll be able to enjoy it a second time.

12. A loving atmosphere in your home is the foundation for your life.

13. In disagreements with loved ones, deal only with the current situation. Don’t bring up the past.

14. Share your knowledge. It is a way to achieve immortality.

15. Be gentle with the Earth.

16. Once a year, go some place you have never been before.

17. Remember the best relationship is one in which your love for each other exceeds your need for each other.

18. Judge your success by what you had to give up in order to get it.

19. Approach love and cooking with reckless abandon.

今回はあえて、和訳、コメントはつけませんでした。それは、皆さんが原文をダイレクトに受け取った時にどう感じるかが重要で、私が感じたものを和訳することで、皆さんが感じ取る範囲を限定させてくないからです。皆さんがそれぞれ心に感じることが、今の皆さんに大切なことだと考えています。何かの折にお知り会いの方に差し上げてください。喜びの輪が広がればと願っています。

I wish you and yours have a wonderful holiday season.

Merry Christmas and a Happy New Year!

| | コメント (0)

2007年12月26日 (水)

クリスマスカードのお礼に使える表現

皆さん、ご無沙汰しておりますが、クリスマスはいかがお過ごしでしたでしょうか。

こちら、ハワイ島コナ、カイルアのクリスマスは、私にとって、初めての体験でしたが、12/25はほとんどのレストランやお店が休みで、とても静かなものでした。日本はきっと、数々の色とりどりなイルミネーション、デコレーションで、綺麗に賑わっていたことと思います。

さて、今回は、新年のご挨拶用に、きっと、人に喜こんでいただける表現を表現を一つご紹介します。クリスマスカードを海外から頂いたときのお返事に、新年早々、お送りするのにピッタリな表現ですので、是非、この時期に使ってみてください。

All the best to you for a bright new future! Happy new year! (新年おめでとうございます。あなたにとって、新年が輝かしい最高の年となりますようお祈りしています。)

It was so nice to receive your Xmas card. Hoping all is well with you and wishing you good health, happiness and prosperity in the New Year.  (クリスマスカードをいただき、ありがとうございました。新年が何事も素晴らしい年となりますよう、ご健康、ご多幸、ご繁栄をお祈り申し上げます。)

では、今回はこんなところです。どうぞ、皆さん、良い2008年をお迎えください。

Happy 2008 to all of you !

|

2007年11月23日 (金)

安心する表現-3

皆さん、お元気ですか。日本は勤労感謝の日、こちらアメリカはThanks giving dayです。そこで、今日は感謝にちなんだ聞いてほっとする(安心する)表現です。その表現とは、ありがとうです。”ありがとう”と気持ちを込めて、言われると安心しませんか?伝えた側も胸がすっとして心地良いです。ありがとうという言葉の持つ力は相当なものがあるのでないでしょうか。皆さんも百も承知の表現ですが、実際に使ってみて生きる言葉です。是非、実践してください。

”ありがとう”の表現集です。Thanks.Thanks a lot. Thank you.  Thank you very much. Thank you so much. Thank you for your help. Thank you for your assistance.  I really thank you.

ちなみに、Thank you very much と Thank you so much ですが、一期一会の場面や接客表現ではvery much が一般的に使用されていて、so much の方は、より親密な関係で使用できる表現だと思います。

日本でもそうですが、ありがとうとに並んで重要な表現に、ごめんなさいがあります。これらの表現は人間関係を円滑にしてくれます。ごめんなさいの表現集です。

Excuse me. Sorry. I am sorry. I am so sorry. I am terribly sorry. I apologize.

繰り返しになりますが、Thank you. と I am sorry. どれだけ実際に使えるかが重要だと思います。是非、意識して使ってみて下さい。

今日は、こんなところです。では、また次回まで。

|

2007年11月12日 (月)

安心する表現-2

皆さん、こんにちは。

ハワイは冬になりますが、相変わらず暖かくて嬉しい限りです。日本はいかがでしょうか。気温もさることながら、やはり、心が温まることが重要ですよね。そんな感じで、人の心が温まる表現を少しでも多く紹介できればと思っております。

では、以下の会話文で、言われて安心する表現を今回も紹介します。

I am so nervous. A big business presentation is tomorrow. I can't sleep well tonight. (明日は、会社でプレゼンをしなくちゃいけないので、今から心配だよ。今晩、眠れないな)

Comon, you can do it. Don't worry.(大丈夫、あなたなら、ちゃんとできるよ)

さて、今日の一言はYou can do it. です。心配している人に、You can do it ! と力強く言ってあげましょう。少しは心が安らかになるかも。人から言ってもらいたくても、言ってもらえない場合は、I can do it. ”絶対できる”と自分に言い聞かせてみるしかないですね。自己暗示は大事だそうですよ。

では、今回はこんなところです。ではまた。

|

2007年10月29日 (月)

安心する表現

皆さん、こんにちわ。

日本は秋ですね。いかがお過ごしでしょうか。ハワイでの生活も4ヶ月が過ぎようとしてますが、クーラーのいらない夏の生活は本当に体に優しくてありがたかったです。さて、人に喜ばれる英語表現を紹介して参りましたが、今日は、安心をテーマに表現をご紹介します。

① Don't worry about it.   (ご心配なく、大丈夫ですよ)                               これは、私が仕事で何か間違えて、I am sorry. と言った時に返ってきて嬉しい表現です。これを聞くと少し安心します。                                          例: Oh, I am sorry. That's my fault. (申し訳ない。私のミスです)              Don't worry about it.(大丈夫ですよ)

② I will take care of it.  (私にお任せください。ちゃんとやっておきます)         人に物を頼んだり、何か問題が発生して、自分がその場を離れる必要がある場合などに、この表現を言われると、ほっとします。                           例: There is something wrong. We have to figure it out, but I have to go. (何かが違うんだけど、調べていられないな。行く用事があるので) It is alright. I'll take care of it.(大丈夫ですよ。私が何とかしておきます)

自分が言われて安心できる表現は私も、どんどん他の人に機会があれば使っていきたいと思います。皆さんも是非、使ってみてください。

では、今日はこんなところです。また、次回まで。

| | コメント (0)

2007年10月 8日 (月)

Hello again from Hawaii!

Aloha!

Almost 5 months have passed since I moved in Hawaii. Long time no blog. I applogize.

忙しかったといえば、言い訳です。少しでもお役に立てればと思い、このブログを何とか復活させたいと思います。今後とも、是非、アクセスしてください。

今日のフレーズは基本中の基本ですが、ハワイに来てから、人から言われてほっとする一言です。You are very welcome.

こちらが相手に対して、少し、悪いなと思って、Sorry といったときに、You are very welcome と言われて、よくほっとしたりしてます。

レストランでの1シーンです。

Are you ready to order? ご注文はおきまりですか?

Ah, not yet. We need a couple of minutes. Sorry. すいませんが、もう少し時間をください。

You are very welcome. Take your time. 大丈夫ですよ。ごゆっくり。

You are very welcome. 相手に対して、好意を示すときに公で使える素敵な言葉だと思います。心をこめて言うと、気持ちが伝わりますよ。

では、今回はここまで。

また、次回まで。See you.

| | コメント (0)

2007年5月 1日 (火)

Banquet room

皆さん、ごぶさたしてます。GWはいかがお過ごしでしょうか?

個人的なことですが、5/10から転勤でハワイに行くことになりました。ニューヨークで勤務して以来、10年振りのアメリカ勤務に期待、希望、意欲で胸を膨らませております。勿論このブログは継続していきたいと思っておりますので、引き続きよろしくお願いいたします。

今回はホテル宴会場に関する英語表現を紹介します。場面設定は立食パーティ、宴会場入り口でウェルカムドリンクをお渡ししている状況です。まず、ドリンクをお勧めする際、

Something to drink? Campari & soda, rum & coke, gin & tonic, and champagne? お飲み物は何がよろしいでしょうか? カンパリソーダ、ラム&コーク、ジントニック、シャンパンをご用意しております。

文頭の Would you like は省略して、いきなりSomething to drink? で良いでしょう。

宴会場入り口がゲストで込み合ってきたとき、「もう少し、会場内へお進みください」とお声がけをしたい場合はこう言いましょう。

Would you kindly move into room?

kindly で丁寧さを増してます。pleaseを文末に付けても丁寧さが増します。

今日はこんなところです。ではまた。

|

2007年3月18日 (日)

電話交換室(PBX)

皆さん、こんにちわ。

今日はホテルの電話交換室(PBX)での表現を紹介します。

Good morning, Mr. John Miller. This is your 8 am. wake up call. (ジョン ミラー様、お早うございます。8時のモーニングコールでございます。)

解説: 最近は音声自動モーニングコールが普及しているので、直接、客室に電話をしてモーニングコールをする機会が殆どないかもしれません。しかし、いわゆるVIPのお客様には時として必要でしょう。注意点はモーニングコールはwake up call と言います。

Good afternoon the ABC hotel. How may I direct your call ? (ABCホテルでございます。どちらにおつなぎいたしましょうか?)

direct は方向づけるとうい意味の動詞です。電話を受けて、その場で対応するのではなく、担当部署に転送することが多いのでこの表現を使っていました。May I help you ? でも良いのですが、その場で対応できる印象があるので、転送することが圧倒的に多いため、How may I direct your call ? を使っていました。単なるホテルの名前の確認程度の質問であれば、I can help you. It's ABC hotel. とその場で即答しましょう。

では、今回はこんなところです。

See you!

|

2007年3月11日 (日)

コンシェルジュ3

皆さん今日は、もう春ですね。Spring has come. Spring バネのごとく、心も何だか暖かくなってくると弾んできますね。今日はコンシェルジュでのフレーズ第三弾!

前回に続いて、ホテル館内にお客様のお好みのレストランがなく、ホテルの外のレストランを紹介すべく、コンシェルジュからレストランに予約を入れるときのフレーズです。

This is Miyaoka speaking calling from the concierge of the ABC hotel.  I would like to send a party of two at 8pm tonight. Can you make a reservation for them? The name is Mr. Tanaka. (ABCホテル、コンシェルジュの宮岡です。今晩、お二人様でご予約いただけますか。お客様のお名前は田中様です。)

解説: 電話がつながったときの出だしの決まり文句 This is  ~  speaking. です。   send は文字通り、送ると言う意味ですが、私たちのお客様なのですが、そちらへお送りしますといった状況(紹介しますからそちらで何とかお願いしますね)から、send という単語になっています。                                            a party of two でご一行は2名様と言う意味です。3名様であれば、a party of three となります。

If the plan is changed, I will slip a message under the room door. (何か変更がありましたら、お部屋のドア下からメッセージをお入れしておきます。)

解説:slipは細い隙間から滑り込ませるときに最適な単語です。                   メッセージは単にI will leave a message for you. (メッセージを残しておきます)といってもOKです。

今回はこんなところです。

See you again!

|

2007年2月 4日 (日)

コンシェルジュ-2

皆さ~ん! お元気ですか。1ケ月遅い 謹賀新年です。 A vert late happy new year. I am finally back !

超多忙、超激務が少し落ち着き、ブログ復活させていただきます。 I am so happy that I can start over my blog. So let us begin now !

ホテル英語、コンシェルジュの2回目です。

コンシェルジュはレストランの予約を行ったりするセクションというのは前回紹介しました。さて、今回もその続きです。ホテル内でお客様のお気に入りのレストランがあれば、まずは館内レストランを紹介するのですが、お客様のお好みの場所、嗜好がホテルの外にあれば、ホテル外のレストランを紹介する必要があります。そんな時に使えるワンフレーズ。

You are all set at "ABC Okonomiyaki restaurant"for tomorrow, 7pm., a party of 3. Please let us know if your plan is changed. (お好み焼き屋ABC店にて、明日、午後7時、3名様にてご予約させていただきました。もし、ご変更がございましたら、お知らせください。)

* 解説: You are all set.  は直訳すると、「あなたは準備万端です。」 「全てセットされています」という意味ですが、色々な場面で使える便利に表現です。レストランの予約だけでなく、フライトの予約やメッセージの受付が終わった際、笑顔で You are all set. と言えば、全て滞りなく完了したことが伝わり、Great. とか Thank you. と言ってもらえますよ。

ではでは、皆さん、今日はこんなところです。長らくの小休止をお詫びし、またブログを続けますので、ヨロシクお願い致します。

See you. Good bye.

|

2006年12月30日 (土)

コンシェルジュ

皆さん、今年も残すところあと2日ですね。良いお年をお迎えくださるよう祈念しつつ、今年最後の人に喜ばれる英語のNYホテル編です。今回はコンシェルジュで使われていたフレーズを紹介します。

電話がなったら3回以内に返答するのが鉄則ですが、他の電話に対応中の際は、とりあえず電話に出た後、

Concierge, the line busy. May I put you hold? (コンセルジュです。他の電話に出ておりますので、お待ちいただいてもよろしいでしょうか)  May I put you hold? と言っても、よく Noとお客様から返答いただいてましたが・・・(笑) とりあえず保留音を流すしかありませんでした、、とほほです。ただ単にPlease hold. でもOKです。また、May I ask you to hold please? と言ったらぐっと丁寧になります。 hold は電話でよく使う単語ですが、不慣れな人は One moment please. (少々お待ち下さいませ)が簡単です。

では、今年はこれで終わりですが、また来年も続けますのでよろしくお願いします。皆さんどうぞ良いお年を! 

|

2006年12月18日 (月)

レストラン英語第3弾

皆さん、いかがお過ごしでしょうか?今回もNYのレストランで実際に使っていた表現を紹介致します。

お客様をお席にご案内した後、いよいよご注文の時の表現。

Are you ready to order? / May I take your order?  (ご注文をお伺い致します)

欧米人は日本人と比較して、メニュー選びも時間をかけて、楽しんでいる方が多いように思います。着席してからすぐご注文ではなく、ドリンクを飲みながら、会話を楽しみながらフードメニューを決められることもよくあります。そんな時はこう切り出しましょう。

Good evening. How are you doing?  Would you like something to drink? (いらっしゃいませ。何かお飲み物をお持ちいたしましょうか?)

ご注文いただいた後の返答はこう言いましょう。

Good choice.  Someting else? (かしこまりました。他にご注文はございますか?)

Good choiceよりも、丁寧に Certainly. と答えるのが無難です。また、NYではよく使われてた You got it. はカジュアルでフレンドリーな雰囲気ならピッタリです。Something else ?はanything else?よりも相手がYesと肯定的に何かを言ってくれることを前提にした前向きな質問表現です。

お飲み物の後、フードのオーダーの時の表現は次で決まりです。

What would you like to eat?  (お料理はいかがされますか?) 

Would you like ~ はもうおなじみですね。Do you wantより丁寧な表現です。

それでは今回はこんなところです。

See you!

|

2006年12月10日 (日)

レストランでのフレーズ第2弾

皆さん、こんにちは。

ホテル英語、レストランでのフレーズ第2弾をお届けします。

お客様がご来店され、人数、禁煙・喫煙席を確認した後のストーリーです。

I will show you to your table. Please follow me. (お席へご案内致します。こちらへどうぞ)

Please follow me  の代わりに This way please. でもOKです。フロアーに段差がある場合は、Watch your step. Be careful. とお声がけすると良いですよ。

Here is your table. I will be right back with the menu. (お席はこちらです。メニューをお持ちいたします。) 

自分がメニューをお持ちしない場合、A waiter will be with you shortly. (ウェーターがすぐに参ります) Have a great time with us. (ごゆっくりどうぞ)とお声がけして失礼しましょう。また、メニューではなく、他の用事で一旦、失礼するときは、単に I will be right back.でよいです。

では、今回はこんなところです。

|

2006年12月 3日 (日)

ホリデーシーズンのご挨拶

皆さん、いかがお過ごしですか?今年も残り1ケ月をきってしまいました。街はあちらこちらでクリスマスに装飾、化粧が見られるようになりました。今日は、クリスマス、新年にかけての人に喜ばれるご挨拶の表現を紹介します。いづれも、ネイティブからいただいた中でも私が気に入っているものです。特に日本語訳は必要ないと思いますので、英語のまま紹介します。

Best wishes for the holiday season and the coming year.

Wishiing you all the best for Xmas and the new year.

Extending you my warmest regards for Xmas and the new year.

Hoping all is well with you and wishing you good health, happiness and prosperity in Xmas and the new year.

ちなみにニューヨークのホテルでは、宗教的な問題を配慮して
Merry Christmas とは言わずに 万人向けにHappy Christmas と言っていました。

また、日本でたまにX'mas という表示を見ますが、それは日本語英語で間違いです。正しくはXmasです。(アポストロフィーは不要なのです。)

それでは、皆さん体調にお気をつけください。次回はホテルでの表現を紹介します。

|

2006年11月27日 (月)

レストランでの英語

皆さん、今日は。1ヶ月も更新できずに大変失礼致しました。仕事に追われてとほほ状況でした。さて、今回はAmiさんからホテル英語に関して、フロントだけではなく幅広く紹介して欲しいとリクエストをいただいておりました。遅くなりましたが、そのご要望にお答えして今日はレストランでの本場ニューヨークのホテルで使われていた表現を紹介します。

How many are there in your party? (何名様でいらっしゃいますか?)

この表現はレストランの入り口でグリーターがお客様に対して聞く表現です。明らかにお一人様の場合は

A party for one? / Just for you?  (お一人様でいらっしゃいますか?)と確認しましょう。

Would you like non smoking table?  (禁煙席をご希望ですか?)

レストランでは日本語では禁煙席と言いますが、英語はnon smoking table 「禁煙テーブル」と言うのが一般的です。

さて、今日はこんなところです。次回もホテルでの英語を紹介しますね。お楽しみに!

|

2006年10月21日 (土)

英会話NOVA

皆さんこんにちは。今日は、今、英会話NOVAのTVCMで外人さんが

Help ! Give me your hand........(助けて! 手を貸して) と悲痛な叫びを上げてジャングルジムか何かに体が引っかかって、出れなくなっているCMはご存知と思いますが、人に喜ばれる英語の部屋では切り口を変えて、こんなフレーズを紹介します。こんな場面に遭遇した時は・・・・・

Are you OK?  (大丈夫ですか?)・・・まずは相手のことを心配する気持ちを言葉にして、相手の状況を知りましょう。

Let me try to help you. (私が助けてあげますね) ・・・実際に、体を引っぱり出してあげましょう。

Let me pull you out. (引っぱりだしてあげますね) ・・・直接、こういっても良いでしょう。

自分で助けてあげられないときは、

I'll call the ambulance. (救急車を呼びますね。)

I'll call the police. (警察を呼びますね。)  といった感じでしょうか。

言葉よりも、実際の行動が何よりのお助け、喜びにつながることは言うまでもないことですよね。

では、今回はこんなところです。 See you again.

|

お料理美味しいですね!

皆さんこんにちわ。今回は食事に関する表現です。先日、とあるTV番組を見ていると、ハワイのレストランシェフが作ったハワイ料理の一品をシェフとタレントが一緒に食べているシーン。シェフは遠慮気味にその女性タレントに・・・・・

Is it OK?   (お味は大丈夫ですか?/ まずくないですか?) と聞くと、

Yes. It's OK.  とタレントは答えていました。

解説: Is it OK? と聞かれたので、It's OK. と答えたので、英語は間違っていませんが、そのタレントは「このお料理は本当に美味しいです!」と答えたかったはずでした。TV画面から私にはそう見えたのです。美味しいと相手に気持ちを伝える場合、OKは残念ながら適当ではないのです。OK という言葉はさしずめ、許容範囲内程度のインパクトしかありません。Not bad. (悪くない、まあまあだ)といったところです。本当に美味しいことを相手に伝えるときは、

It's delicious.  (すごく美味しいですよ) と言った方が良いです。その後に、

I love it.  (このお料理大好きです。) と付け加えるといいですね。勿論、一番大事なことは美味しいという気持ちが、自然と言葉や表情に表れることですが・・・・そうそう、

It's great.  と言ってもいいですね。 It's OK. や It's good.よりも意味は強いです。ただ、アメリカ人は何でもgreat という傾向があるので、アメリカではそんなにインパクトはないかな?表情、感情が表面に現れることが重要です。

では今回はこんなところです。Bye now !

|

2006年10月 9日 (月)

ハートで感じる英文法

皆さん、今日は。今日は、人に喜ばれる英語を実践するにあたって、是非、一読をお薦めしたい書籍をご紹介します。大西泰斗(おおにしひろと)先生とPaul Chris McVay先生のハートで感じる英文法です。以前、NHKのテレビで見たことがあり、感覚で英語を習得していくという学習方法を前面に押し出した良い番組だと思っていました。見逃した人も書籍でも十分、感覚を磨くことができるはずです会話編を含めて2冊ありますが、自分が感じたことが、文法を気にせずに、相手に言葉を通して、気持ちを伝えることが重要だなっと感じることができるだけでも大収穫だと思いますよ。人に喜ばれる英語も同じで、その場ですぐにお役立ちができるかがポイントです。文法とか、構文とかは関係なく、何かの役に立とうとする気持ちを言葉に乗せて伝えることが重要です。きっと、参考になりますよ。。この秋のお薦めの本です。

さて、今日のフレーズですが、NHK出版の「ハートで感じる英文法」(お勧めの書籍です。)を読んでいて思いついたフレーズです。

Please wear my coat. It's cold outside.  (私のコートを着てください。外は寒いですよ。)

解説: 例えば、友人を家に招いた後、お帰りのときに深夜、外がすっかり寒くなったときに使えます。wear を  put on としても良いですよ。 これから寒くなるにつれて、使えるチャンスがありますよ。さらにバリエーションとして以下の文も紹介します。

Please use my umbrella. It's raining outside. (私の傘を使ってください。外は雨です。)

See you !  (それでは、また! )

|

2006年10月 1日 (日)

写真を取りましょうか?

皆さん今晩は。今回のお助け表現は

Would you like me to take your picture ?   (写真を撮りましょうか?)

解説: よく観光客が写真を撮っていることがあります。カップルの旅行者は二人で一緒に写った記念写真を残しておきたいですよね。また、一人旅の人でも絶好の写真スポットを背景にかっこよく自分を写したいことってありますよね。そんな場面を見かけたら、こちらから、率先して、お声がけをしてあげると喜んでもらえますよ。そして、

Yes, please.  (お願いします。) とか、

That's very kind of you. (ご親切にどうも) って返事がくると嬉しいですね。

参考までに、写真撮影にちなんだ表現を紹介しましょう。

1. Excuse me, but would you mind taking my picture ? (すいませんが、写真を撮っていただいて宜しいですか) 

解説: これは、自分が撮って欲しいときには相手にお願いする時の表現です。Not at all.  とか Certainly. といった(いいですよ)って肯定的な返事をもらえると良いですね。

2. May I take a picture with you ?  (一緒に写真に入ってもらって良いですか)

解説: これは、例えば有名人に出会ったとき、一緒に記念写真を撮ってもらいたいときに有名人にお願いするときの表現です。もちろん、カメラマンになってくれる第三者が別にいないと話になりませんが・・・・

では、今回はこんなところです。

See you again !

|

2006年9月24日 (日)

こっちの電車ですよ。

皆さん、お元気ですか。

先日、渋谷駅の路線図を見ながら外国人のカップルが何やら話をしてました。私からWould you like some help ?  (何かお手伝いしましょうか?) と以前、このブログで紹介した表現でアプローチしました。すると、

We are going to Omotesando station. (表参道駅に行くところなんです。)とのことだったので、

Please take this train. (この電車に乗ってください。) 丁度、電車が到着するところだったので、ジェスチャー付で言いました。 まだ、電車が見えていなかったら、    

Please take this line.  (この線に乗ってください。)と言っていたでしょう。 takeは乗り物に乗るというときに使える便利な動詞です。Take a taxi, take a bus, take a subway, take an airplane・・・などなど色々使えちゃいますよ。

It's one stop.  (一駅ですよ。)  表参道は渋谷駅の次の駅なので補足しておきました。行きかたが簡単なので、以下のように、冒頭に It' easy. (簡単ですよ。)と付けて、安心させてあげればよかったなと思ってます。

It's easy. Just take this train. Omotesando station is next. (one stop) (簡単ですよ。この電車に乗れば、表参道は次の駅(一駅)です。

それでは、また次回、お助け表現を紹介しますね。 

See you.

|

2006年9月18日 (月)

落し物ですよ!

皆さんこんにちは。お元気ですか。

先日、私の愛用している財布を買い物先の買い物かごに置き忘れてしまいました。現金、クレジットカード一式が入っていましたが、夜の9時頃に忘れて、気付いたのが翌日の午後3時頃。あーっ、もう全てが終わったと、この世の終わりの心境になりましたが、気を取り直して、カード会社に使用ストップの電話連絡をしました。大切な財布、中身はもう戻ってこないだろうと腹をくくってあきらめましたが、買い物先に電話すると何と!若いカップルが届けてくれて保管してあるとの吉報。感謝感激でした。財布の中身も全てそのまま。届けてくれた人の名前連絡先は不明なため、直接お礼はできませんでしたが、この場をお借りして本当に本当にありがとうございました。心からお礼を申し上げます。

前置きが長くなりましたが、今日のフレーズは人が忘れ物、落し物をするのを発見する時ってありますよね。私も、人が電車を降りるときに座席に置き忘れたり、床に落としたりするところを見かけて、忘れ物(落し物)ですよって声をかけたことがあります。そんな場面での表現です。

Excuse me,  I think you left something.  Is that yours?  (すいません、忘れ物だと思いますが、違いますか?) 

解説: Excuse me は相手の注意を引くときに使うことができる言葉です。 I think を付けたのは、確信がない場合に直接的な表現にならないように、表現を和らげるものです。 Is that yours? はそれに呼応して、あなたのではありませんか?と付け加えたもので、おまけです。 以下の単刀直入な文だけでもOKです。

Excuse me,  You left something. (忘れ物ですよ。)   これだけでもOKです。

また、あえて忘れ物と区別して落し物を表現したいとき、(相手に教えてあげることが重要ですから、落し物、忘れ物のどちらでもいいんですが・・・・)は以下のフレーズです。

Excuse me,  You dropped something. (落とし物ですよ。)  人のポケットから床に落ちた所を目撃した場合はこのフレーズがピッタリです。別にYou left (忘れ物ですよ)って言ってもOKです。

Ok, that's it for today ! See you.  今日はこんなところです。ではまた!

|

2006年9月10日 (日)

ホテル客室予約表現

皆さん今日は。段々冬の足音が少しずつ近づいてきましたが、風邪などひいてないでしょうか?健康一番です。どうぞご自愛下さいませ。今日は、先週に関連して、ホテルの客室予約のフレーズです。満室の日にお客様から客室予約のキャンセルの依頼があった時、後々のことを考えて、お客様にお断りしてさしあげましょう。

We are completely booked out tonight. (for the day) Do you definitely want to cancel ? (あいにく今晩は(当日は)満室でございますが、キャンセルしてよろしいでしょうか)

後々、お客様がキャンセルを復活させたい状況になったとき、満室でお断りすることを想定して、予め、満室の状況であることをお断りしておくのもプロの心配りではないでしょうか。これも後々、人に喜ばれることになるかも知れない気配りの英語表現です。

次に、お客様からキャンセル依頼があった際、その理由をお伺いするときの表現です。マーケティングの一環で、キャンセル理由を調査したりする場合に聞く必要があります。そんな時は、

May I ask the reason for cancelation? (キャンセル理由をお聞かせいただけますか)

キャンセルのリクエストに対してその理由を尋ねる表現です。Why do you want to cancel? はぶしつけで、尋問している、上から物を言っている感じがするので、接客業としては上記の表現が良いでしょう。

That it for today, but, I would like to show you a very interesting blog today. It is Ms. Judit Kawaguchi fan blog. In this blog, you can enjoy her articles showing many Japanese culture that we, Japanese, have never noticed. In addition, you can see my translatinon of her article. The reason why I translated for her is that I would like to help her intorducing Japanese culture and people worldwidely. I happened to see her on a street about 6 months ago and talked to her because I know her on TV. This is how our relationship have started.She tells me all abuot international contribution through her interveiw and articles.

Here is the HP address: http://juditfan.blog58.fc2.com/   Please check it out !

今回のフレーズは以上ですが、最後にユディ川口さんの公式ファンブログを紹介させていただきます。彼女はNHKやジャパンタイムズでインタビューや記事を担当しており、日本文化を広く世界的に伝えてくれています。私も彼女と偶然に直接会いお話をしたことがあり、彼女から人に喜ばれる英語のヒントになることを自然と教えてもらっています。ブログでは彼女の記事を見ることができ、私が翻訳したものもあり、是非、チェックしてくださいね!

それでは、また。See you!Hi everyone!

|

2006年8月27日 (日)

ホテル英語 6

Hi everyone!

I am so sorry. I did nothing for over one month.

Let's start again!

I would like to introduce some useful expressions for a hotel reservation office.

1. I am sorry, but we are completely booked out./ we are fully booked.

申し訳ございませんが、満室でございます。 これは満室で予約をお断りするときのフレーズです。お客様のリクエストにお答えできないので、必ず、I am sorry を冒頭に付けましょう。

2. The best thing I can do for you is to put your name on the waiting list. I will let you know if we have an available room.

ウェイティングをかけさせていただき、もし、空きが出ましたらお知らせをさせていただくこともできます。 上記1から一歩進んで、お断りして終わりでなく、次につながるようにご案内し、何とかしてさしあげたいというお客様の立場に立った積極的な表現です。ここまで言えたらベリーグッドですよね。

それでは、See you again!

週刊配信できるように I will do my best. Thank you!

|

2006年7月 8日 (土)

ホテル英語 5

Hi everyone! Today, I would like to introduce you some useful expressions at the reservations of the Rihga royal hotel New York. (皆さん、こんにちは。フロントでの表現に続いて、予約でのホテルで使われるプロの表現を紹介します。フロントでもそうでしたが、NYのホテルとはリーガロイヤルホテルニューヨークです。)                 I hope that this is very helpful for people, who work at a hotel and need to speak English. (ホテルで勤務されている皆さんにお役に立てればと思います)

1. I am sorry to keep you waiting.  (お待たせいたしました。)               →これは電話応対時に呼び出しが3回以上鳴って電話に出たときに言うフレーズですね。電話は3回以上なると人は待たされたと感じるようです。

2. Do you have a specific date? /What is the date? (ご到着日はいつでしょうか?)  →宿泊を考えているお客様からの電話で、宿泊日が既にお決まりかどうかを聞く時に使えるフレーズです。

3. We have very limited availability at that time.(その日はかなり込み合っておりまして・・) →お客様のご希望の部屋タイプが満室の場合、違うタイプの部屋をお勧めする前段階でまずは言いたいフレーズです。

4. We have only suite room available at $600. Would you like that ? (600ドルのスィートルームでしたらご用意できますが、いかがでしょうか) →代わりにご用意できる部屋タイプをお伝えするときのフレーズですね。

All right. That is it all for today. See you again ! (では今日はここまで。また次回に!)

|

2006年6月11日 (日)

ホテル英語 4

Hi everyone! (皆さんこんにちは)                               This is the final day of introducing useful expressions at a front desk. (フロントでの表現は今日で最終回です。)                                       Here we go! (では行きましょう!)

■チェックアウト時の表現

I would like you to make sure that everything is fine on your bill. (ご請求書の明細をご確認ください。)

■お客様をお待たせしたとき

Sorry to keep you waiting. I appreciate your patience. (大変お待たせして、申し訳ございません。) → 英語の場合、単に謝罪するだけでなく、お待ちいただいたことに対して感謝の意を伝えると誠意がより伝わります。

I appologize for the inconvinience. (ご迷惑をお詫び申し上げます。) →こちらの状況、都合でご迷惑をおかけしたことに対して、丁寧にお詫びするときの表現です。sorry よりもappologize の方が丁寧です。

■遺失物のお渡し時

We need to indentify items in the bag. Could you describe what is inside? (所持者の確認をさせていただきますので、バッグの中身をおしえていだけますか?)          → 落し物でかばんを申請されたお客様にご本人の物であるかを確認するための表現です。間違ったかばんをお渡しして、後で大事にならぬよう注意しましょうね。 

That's all for expressions at a front desk in NY. I hope you use some of them. (ニューヨークのフロントでの英語表現はこれで終わりです。)

See you.  (ではまた。)

|

2006年5月21日 (日)

ホテル英語 3

Hi everyone ! How are you doing? I hope you are just fine. (皆さんお元気ですか)

さて、フロントでの英語表現も大詰めです。個人的なことですが、私はNYのホテルで1年半、勤務をしていました。そこで実際に使われていた表現を今回と次回で一挙公開しちゃいましょう!現在、フロントで勤務されている方、本場の英語を参考にしてくださいね!

■チェックイン手続きが終わって、お部屋へのエレベーターのご案内の時には・・・・  

The elevator is over there. (エレベーターはあちらです。)お互いに目で確認できるときはこの表現でジェスチャーを添えればOKです。

The elevator is straigt back to your right. (エレベーターは後方、右手です。)   to your right (left) は右手、右の方(左手、左の方)と案内するときに便利な表現です。真っ直ぐ行って、右手ですといいたい時は、 Go straight and to your right.  です。 to は方向を示す便利な言葉ですね。

■次はチェックアウト時の表現です。 

There is a messsage flashing for you. メッセージがあるようです。(メッセージランプ点灯) 点灯していることを特に言わなくても良いので、単に、There is a message for you. と言ってもOKです。

May I have your signature at the botom? (クレジットカードの下欄に)サインをお願いします。サインをする箇所を手で示して、May I have your signature here? と言ってもOKです。

I would like you to make sure that everything is fine on your bill. お会計のご確認をお願い致します。(チェックアウト時に請求書を差し出して・・・・) とても、丁寧なプロフェショナル表現なので、請求書を差し出して Here is your bill. Is everything fine?  だけでもOKです。    

How was everything during your stay? ご滞在はいかがでしたでしょうか。(宿泊だけでなく、宴会やレストラン、スパのご利用などホテル内全てに及ぶ良い表現です)一般的には、ご滞在はいかがでしたか?と以下のようになります。

Did you enjoy your stay with us? / How was your stay with us?  (ご滞在はいかがでしたでしょうか?)

少し難しい表現もあったかも知れませんが、チャレンジしてみてください。

This is all for today. See you next time ! (今日はここまで。また次回まで!)

|

2006年5月 6日 (土)

リーガロイヤルホテルニューヨーク

皆さん、いかがお過ごしですか? さて、唐突な質問ですが、

Have you ever been to New York ? Have you stayed at the Rihga Royal Hotel New York ? (NYは行ったことありますか。リーガロイヤルニューヨークに宿泊したことありますか。)

NYは素晴らしい所、リーガロイヤルもお勧めですよ。私もGWは日本にいますが、気分だけはNYでいきたいと思います。さて、引き続きホテルフロント(チェックアウト)での英語表現を紹介します。当時のリーガロイヤルホテルニューヨークで実際に使われていた生きた表現ですので、是非、皆さんも色んな場面で使ってみてくださいね。今回はチェックアウトの時の表現ですよ。

It's a beautiful day outside. Enjoy your day!  (外はすごく天気がいいですよ。良い一日をお過ごしください。)

解説: 建物の中の会話として、これから外に出られる相手に打ってうけの表現です。チェックインの時は、Enjoy your stay with us. (ごゆっくりお過ごしください。)と with us を付けて、一緒にという親近感を持たせてましたよね。覚えてますか? しかし、今回はこれから別れる場面で 単に Enjoy your day となってますね。Have a nice day !よりも心に響くのではないでしょうか。また、Enjoy your rest of the day! (引き続き良い一日を)なんて表現もちょっと気が利いた感じでお勧めです。ホテルでの滞在での楽しいひと時に続いて、チェックアウト後もどうぞ素敵な時間をお過ごしくださいって感じが伝わります。また、天気が良くないときの表現としては、

Well, it's raining outside, but enjoy your day ! (雨ですが、どうぞ素敵な一日を!)

もう一つ、別れ際の素敵な言葉を・・・ご紹介。

Have a safe trip ! (素敵なご旅行を!)

Have a safe trip home !  (お気をつけてお帰りください。(帰宅される方に))

今回は以上です。いずれも、リーガロイヤルホテルニューヨークで実際に私が勤務していたときに現地のフロントクラークと一緒に使ってた表現です。言葉をかけるなら、素敵で喜ばれる表現を使いたいと思います。

それではまた・・・・・See you !

|

2006年5月 2日 (火)

Judit Kawaguchi さんに感激!

今回はフロント編の予定を変更して 特報 breaking news をお伝えします。

先日、渋谷を歩いているとあのNHKのTV番組 Weekend Japanology でおなじみの川口ユディさんにバッタリお会いしました。

Hi ! I see you on the NHK TV program. (NHKのテレビ番組で見てますよ。)

It is a pleasure to meet you.  (お会いできてうれしいです。)

I really enjoy your TV program.  (本当に番組を楽しく見てますよ。)

・・・・・と言って私から積極的に話かけたところ、ユディさんは素敵な笑顔とともに、気持ちよく私に言葉をかけてくれました。ユディさんはテレビよりもさらに綺麗で好印象で、ますますファンになりました。

I am a big fun of yours.  (あなたの大ファンです。) ・・・・ とはその時は言いませんでしたが、次回、会ったら使ってみたいと思います。

英語表現のポイントを少し。 on TV program のように前置詞はon です。on air は有名ですよね。電波、マスメディアに乗っかって・・・という感じでonがくるのがイメージで掴めると思います。

個人的にですが、Nice to meet you. よりもpleasureを使った方が喜びの感じが強まって好きです。初めてお会いする場合はsee よりもmeetが一般的です。See you again !のように、seeは「またね」といった感じで、初めてではない場合が一般的です。

ユディさんは英語、日本語を使って、日本の文化、習慣、生活を外国人に紹介しています。人の役に立つ英語を使っていらして、私は尊敬をしています。皆さんもNHKのテレビや以下のアドレスでユディさんの英語、お話、記事に是非触れてみてはいかがでしょうか。

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl-jk-all.html

私たちも人のためになる、人に喜ばれる英語を積極的に使っていきましょう!

それではまた。

|

2006年4月23日 (日)

ホテル英語 2

皆さん、今日は。前回に続いてフロントでのチェックインの際の英語表現を紹介します。

Tony will show you to the room. (ベルマンのトニーがお部屋までご案内致します。)

ポイントは A bellman will show you でも良いですが、「トニー」といったように名前を言った方が親切感、親近感があってもっと良いです。

I will escort you to the room. (お部屋までご案内させていただきます。)

この表現は先ほどのshow よりも高級感があります。特別なお客様でベルマンだけでなく、フロントスタッフやゲストリレーションのスタッフなどが直接、お部屋までご案内する時に是非、使用してほしい表現です。

Enjoy your stay with us.  (ごゆっくり、おくつろぎくださいませ)

ポイントは文末にwith us を付けることで、私たちがいつも控えていますよといった親近感をお客様に感じてもらうことができます。

これらの表現は気の利いたお客様にちょっと喜ばれる表現として押さえて欲しいと思います。

Take care!  (次回までお元気で!)

|

2006年4月16日 (日)

ホテル英語

皆さん、今日は。さて、今回は私がニューヨークのとあるホテルで勤務していてお客様に喜ばれた英語を今週からしばらく紹介します。ホテルだけでなく、他のシチュエーションでも応用して使って見てくださいね。

1. お客様が予約されたタイプのお部屋が無かったり、まだ用意できてない時、部屋のタイプのランクを上げて差し上げることがあります。そんな時は何も言わずにグレードアップするのではなく・・・・  

We have up-graded your room for you. (お部屋をグレードアップさせていただきました) ・・・と一言添えると、「ありがとう!」ってよく喜んでもらいましたよ。

ポイントは日本語のアップグレードとは逆にup-grade となること。そして、文末にfor you (あなたのために・・・)といった一言を付けると更に良いです。

2. お客様が荷物を持っていらっしゃる時、(ベルボーイが気がつかず、お客様にお声がけできないまま、お客様がフロントに来ている場合があります) そんな時は、

Would you like some assistance with your lugguage? (お荷物をお手伝いさせていただきましょうか) ・・・・と言います。もし、自分が直接荷物を運ぶ場合は、

May I help you with your luggage? (お荷物を“私が”お手伝いさせていただきましょうか)と言うことができます。 また、luggage は集合を表すので荷物が二つ以上あっても、複数形のs は付きません。luggage と同じ意味の baggage も同じです。

Would you like ~ ? は相手がそのことを“したい?”か“好んでいるか?”をお伺いするときに便利な丁寧表現です。                                    Would you like coffee? (コーヒーはいかがですか)                       Would you like to jouin us? (一緒にいかがですか)と自分たちのグループに入ることを誘ってあげたりするときにも使えます。 では、今週はここまで。

|

2006年4月 9日 (日)

どこで降りればいいのか不安そう・・・

今日もお助け表現を紹介します。ある日、田園都市線に乗っていると、外国人グループの方がどこで降りればよいのか不安気に話をしてます。駅名は分かっていても、社内放送が聞きにくい時があります。また、駅に止まった時も駅名表示が見えないときもありますよね。そんな時・・・・・

Which station are you getting off ?  (どの駅で降りますか?)

Shibuya station.  (渋谷です。)

Don't worry. I will let you know.  (大丈夫ですよ。お知らせしてあげますね。)

Thank you.  (ありがとうございます。)

渋谷駅に到着するまで、英会話を楽しむことができました。英語を話したい私にとってはギブアンドテイクでした。それはそうと、渋谷は外人さんが多いですね。写真を撮っている姿もよく見かけます。

それではまた。お元気で!

|

2006年4月 3日 (月)

やけどしないでネ!

今日はたまにお昼しにいくお店での出来事。私が座った大テーブル席の隣のグループがフランス人3名と日本人1名の4名グループ。フランス語で話をしているので何のことやら・・・・が、しかし、日本人と話をする時は英語を使っている様子。フランス人男性に親子丼が先に到着。フランス人の女性には「うどん」が届けられた。なるほど、やはりフランス人は音を立たずにお上品にうどんを食べている。しかし、熱くて食べづらそう・・・・男性の親子丼はドンドン減っていくぞ。見るに見かねた私は店のスタッフの人「外人さんが熱くて食べづらそうなので取り皿を渡してあげてください。」とにお願いして見た。取り皿が運ばれてきた時に私から

Why don't you use this small serving bowl ?  (この取り皿(御椀)を使ってみてください。)

You won't burn yourself.  (やけどしないですよ。)

少し躊躇している様子だったので、すかさず

Some Japanese also use that. (日本人もたまに使ってますよ。)

・・と言ってみたら、取り皿を使ってくれました。良かった!同グループの日本人女性がThank you. Thank you. といってたのが印象的でした。

皆さんも役に立つシチュエーションで使って見てください。気軽に「~してみては?」と声をかける時に

Why don't you ~ ? (~ してみてはどうですか?) は便利な表現ですよ。

Why don't you use this useful expression?

それではまた・・・・・・

|

2006年3月21日 (火)

目の前の困っている人に・・・!

勤務先が渋谷なので、渋谷を歩きますが、外国人が多いですね。よくキョロキョロしている人を見かけますが、私は積極的にこちらから声をかけるようにしてます。
そんな時はすがさず、
Do you need some help ? (何かお困りですか?) もしくは時々、定番の
May I help you ? (何かお手伝いしましょうか?)と聞いてます。先日は
Yes. We are looking for Tokyu Hanz. と言われたので
It is easy. Just go straigt, walk across the intersection, and it's on your left. (簡単ですよ。まっすぐ行って、交差点を渡れば左手にあります。)・・・という具合でした。これには裏話があります。実は「横断歩道を渡って」というフレーズを入れたかったのですが、出てなくって苦し紛れに交差点を渡ってになってしまったのです。
そこで、
Excuse me, but what do you call this ? (すみません、これは何と呼んでますか?)と
たまたま目の前にあった横断歩道を指して聞いてしまいました。すると、
It's a crosswalk. と逆に英語を教えてもらいました。もうこの言葉は忘れないぞ!

お互いちょっとした助け合いです。これぞ活き生き英語だーっ!感激!
では、また・・・

|

2006年3月19日 (日)

「人に喜ばれる英語」って何?

英語が好きな皆さん、英語に興味のある皆さんへ。

英語って良いですね。世界の至る所で英語は使われているので、英語が使えれば世界は広がり、人とのつながりも広がります。英語が好きな理由は人それぞれだと思いますが、英語を使って、是非、人、社会の役に立って、自分も幸せになれる・・・そんな生き方を私自身これからしていきたいと思ってこのブログを立ち上げました。

「人に喜ばれるき英語」とは、英語を活用して(人・社会の役に立つ)、平たく言えば人から"Thank you!" って言われることを英語で実践するってことです。人から感謝されると人生がより豊かになっていきませんか?・・・・そんな感覚で接していく英語のことです。英語は人と人をつなぐ大切なコミュニケーションのツール。国際化がどんどん進む日本で、もっと日常生活、私たちの人生の中で英語をもっともっと使って、一人でも多くの人との良い交流が生まれ、人生が豊かになっていく・・・という願いを込めて立ち上げたスローガンです。皆さんと一緒に楽しく英語を使っていくことができる、有志の集まりの輪が広がっていくことを是非希望しています!

|

その他のカテゴリー

英語