<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/">
<title>人に喜ばれる英語の部屋</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/</link>
<description>このブログでは人に喜ばれる英語を紹介しています。英語を学習する目的は人それぞれですが、英語を学んだら、人に喜ばれ、感謝される表現をもっと使ってみる。人、社会に役立つ英語といっても、大それたことではなく、私たちの日常生活の中で、使える場面は以外と多いですよ。英語を使って、小さな喜び、ありがとうをたくさん交流させちゃう。ちゃんと話せなくても、気持ちは伝わって喜んでもらえますよ。ありがとう、笑顔がひとつでも多く増えていく。素敵に英語を使っていきましょう。</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2008-12-16T06:22:42+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2008/12/post-5599.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/12/post_207f.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/11/3_c15d.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/11/2_f115.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_93fb.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/hello_again_fro.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/05/banquet_room.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/03/post_8703.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/03/post_1068.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/02/2_7964.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2008/12/post-5599.html">
<title>素敵な英語の格言</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2008/12/post-5599.html</link>
<description>皆さん、2008年も残す所、僅かになってきました。“人に喜ばれる英語の部屋”の今...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さん、2008年も残す所、僅かになってきました。“人に喜ばれる英語の部屋”の今回は新年度に向けて素敵な英語の格言（Proverb）の数々をお届けします。 &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;皆さんの人生がより充実したものとなるための、何か気付きになればと願っております。あなた一人のものにしないで、どうぞお知り合いの方にも紹介して、英知を分かち合いましょう。すると、あなたに何か良いことが起こるかも！ &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;1. Take into account that great love and great achievements involve great risk. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2. When you lose, don’t lose the lesson. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;3. Follow the three R’s: Respect for self, Respect for others and Responsibility for all your actions. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;4. Remember that not getting what you want is sometimes a wonderful stroke of luck. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;5. Learn the rules so you know how to break them properly. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;6. Don’t let a little dispute injure a great relationship. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;7. When you realize you’ve made a mistake take immediate steps to correct it. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;8. Spend some time alone every day. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;9. Open your arms to change, but don’t give up your values. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;10. Remember that silence is sometimes the best answer. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;11. Live a good, honorable life. Then when you get older and think back, you’ll be able to enjoy it a second time. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;12. A loving atmosphere in your home is the foundation for your life. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;13. In disagreements with loved ones, deal only with the current situation. Don’t bring up the past. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;14. Share your knowledge. It is a way to achieve immortality. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;15. Be gentle with the Earth. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;16. Once a year, go some place you have never been before. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;17. Remember the best relationship is one in which your love for each other exceeds your need for each other. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;18. Judge your success by what you had to give up in order to get it. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;19. Approach love and cooking with reckless abandon. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今回はあえて、和訳、コメントはつけませんでした。それは、皆さんが原文をダイレクトに受け取った時にどう感じるかが重要で、私が感じたものを和訳することで、皆さんが感じ取る範囲を限定させてくないからです。皆さんがそれぞれ心に感じることが、今の皆さんに大切なことだと考えています。何かの折にお知り会いの方に差し上げてください。喜びの輪が広がればと願っています。 &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I wish you and yours have a wonderful holiday season. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Merry Christmas and a Happy New Year! &lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2008-12-16T06:22:42+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/12/post_207f.html">
<title>クリスマスカードのお礼に使える表現</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/12/post_207f.html</link>
<description>皆さん、ご無沙汰しておりますが、クリスマスはいかがお過ごしでしたでしょうか。 こ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さん、ご無沙汰しておりますが、クリスマスはいかがお過ごしでしたでしょうか。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;こちら、ハワイ島コナ、カイルアのクリスマスは、私にとって、初めての体験でしたが、12/25はほとんどのレストランやお店が休みで、とても静かなものでした。日本はきっと、数々の色とりどりなイルミネーション、デコレーションで、綺麗に賑わっていたことと思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて、今回は、新年のご挨拶用に、きっと、人に喜こんでいただける表現を表現を一つご紹介します。クリスマスカードを海外から頂いたときのお返事に、新年早々、お送りするのにピッタリな表現ですので、是非、この時期に使ってみてください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;All the best to you for a bright new future! Happy new year!　（新年おめでとうございます。あなたにとって、新年が輝かしい最高の年となりますようお祈りしています。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It was so nice to receive your Xmas card. Hoping all is well with you and wishing you good health, happiness and prosperity in the New Year. 　(クリスマスカードをいただき、ありがとうございました。新年が何事も素晴らしい年となりますよう、ご健康、ご多幸、ご繁栄をお祈り申し上げます。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;では、今回はこんなところです。どうぞ、皆さん、良い2008年をお迎えください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Happy 2008 to all of you !&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-12-26T18:33:27+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/11/3_c15d.html">
<title>安心する表現-3</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/11/3_c15d.html</link>
<description>皆さん、お元気ですか。日本は勤労感謝の日、こちらアメリカはThanks givi...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さん、お元気ですか。日本は勤労感謝の日、こちらアメリカはThanks giving dayです。そこで、今日は感謝にちなんだ聞いてほっとする（安心する）表現です。その表現とは、ありがとうです。”ありがとう”と気持ちを込めて、言われると安心しませんか？伝えた側も胸がすっとして心地良いです。ありがとうという言葉の持つ力は相当なものがあるのでないでしょうか。皆さんも百も承知の表現ですが、実際に使ってみて生きる言葉です。是非、実践してください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;”ありがとう”の表現集です。Thanks.Thanks a lot. Thank you.&amp;nbsp; Thank you very much. Thank you so much.　Thank you for your help. Thank you for your assistance.&amp;nbsp; I really thank you. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに、Thank you very much と　Thank you so much　ですが、一期一会の場面や接客表現ではvery much が一般的に使用されていて、so much の方は、より親密な関係で使用できる表現だと思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本でもそうですが、ありがとうとに並んで重要な表現に、ごめんなさいがあります。これらの表現は人間関係を円滑にしてくれます。ごめんなさいの表現集です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Excuse me. Sorry. I am sorry. I am so sorry. I am terribly sorry. I apologize. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;繰り返しになりますが、Thank you. と　I am sorry.　どれだけ実際に使えるかが重要だと思います。是非、意識して使ってみて下さい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今日は、こんなところです。では、また次回まで。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-11-23T17:40:31+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/11/2_f115.html">
<title>安心する表現-2</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/11/2_f115.html</link>
<description>皆さん、こんにちは。 ハワイは冬になりますが、相変わらず暖かくて嬉しい限りです。...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さん、こんにちは。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ハワイは冬になりますが、相変わらず暖かくて嬉しい限りです。日本はいかがでしょうか。気温もさることながら、やはり、心が温まることが重要ですよね。そんな感じで、人の心が温まる表現を少しでも多く紹介できればと思っております。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;では、以下の会話文で、言われて安心する表現を今回も紹介します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I am so nervous. A big business presentation is tomorrow. I can&#39;t sleep well tonight. （明日は、会社でプレゼンをしなくちゃいけないので、今から心配だよ。今晩、眠れないな）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Comon, you can do it. Don&#39;t worry.（大丈夫、あなたなら、ちゃんとできるよ）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて、今日の一言はYou can do it.　です。心配している人に、You can do it ! と力強く言ってあげましょう。少しは心が安らかになるかも。人から言ってもらいたくても、言ってもらえない場合は、I can do it. ”絶対できる”と自分に言い聞かせてみるしかないですね。自己暗示は大事だそうですよ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;では、今回はこんなところです。ではまた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-11-12T15:41:18+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_93fb.html">
<title>安心する表現</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_93fb.html</link>
<description>皆さん、こんにちわ。 日本は秋ですね。いかがお過ごしでしょうか。ハワイでの生活も...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さん、こんにちわ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本は秋ですね。いかがお過ごしでしょうか。ハワイでの生活も４ヶ月が過ぎようとしてますが、クーラーのいらない夏の生活は本当に体に優しくてありがたかったです。さて、人に喜ばれる英語表現を紹介して参りましたが、今日は、安心をテーマに表現をご紹介します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;①　Don&#39;t worry about it.&amp;nbsp; 　（ご心配なく、大丈夫ですよ）　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　これは、私が仕事で何か間違えて、I am sorry. と言った時に返ってきて嬉しい表現です。これを聞くと少し安心します。　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　例：　Oh, I am sorry. That&#39;s my fault. (申し訳ない。私のミスです）　　　　　　　　　　　　　　Don&#39;t worry about it.（大丈夫ですよ）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;②　I will take care of it.&amp;nbsp; （私にお任せください。ちゃんとやっておきます）　　　　　　　　　人に物を頼んだり、何か問題が発生して、自分がその場を離れる必要がある場合などに、この表現を言われると、ほっとします。　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　例： There is something wrong. We have to figure it out, but I have to go. （何かが違うんだけど、調べていられないな。行く用事があるので）　It is alright. I&#39;ll take care of it.（大丈夫ですよ。私が何とかしておきます）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;自分が言われて安心できる表現は私も、どんどん他の人に機会があれば使っていきたいと思います。皆さんも是非、使ってみてください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;では、今日はこんなところです。また、次回まで。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-10-29T15:28:45+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/hello_again_fro.html">
<title>Hello again from Hawaii!</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/hello_again_fro.html</link>
<description>Aloha! Almost 5 months have passed since...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Aloha!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Almost 5 months have passed since I moved in Hawaii. Long time no blog. I applogize.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;忙しかったといえば、言い訳です。少しでもお役に立てればと思い、このブログを何とか復活させたいと思います。今後とも、是非、アクセスしてください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今日のフレーズは基本中の基本ですが、ハワイに来てから、人から言われてほっとする一言です。You are very welcome.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;こちらが相手に対して、少し、悪いなと思って、Sorry　といったときに、You are very welcome　と言われて、よくほっとしたりしてます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;レストランでの１シーンです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Are you ready to order?　ご注文はおきまりですか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Ah, not yet. We need a couple of minutes. Sorry.　すいませんが、もう少し時間をください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;You are very welcome.　Take your time. 大丈夫ですよ。ごゆっくり。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;You are very welcome. 相手に対して、好意を示すときに公で使える素敵な言葉だと思います。心をこめて言うと、気持ちが伝わりますよ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;では、今回はここまで。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;また、次回まで。See you.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-10-08T18:18:58+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/05/banquet_room.html">
<title>Banquet room</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/05/banquet_room.html</link>
<description>皆さん、ごぶさたしてます。GWはいかがお過ごしでしょうか？ 個人的なことですが、...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さん、ごぶさたしてます。GWはいかがお過ごしでしょうか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;個人的なことですが、5/10から転勤でハワイに行くことになりました。ニューヨークで勤務して以来、１０年振りのアメリカ勤務に期待、希望、意欲で胸を膨らませております。勿論このブログは継続していきたいと思っておりますので、引き続きよろしくお願いいたします。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今回はホテル宴会場に関する英語表現を紹介します。場面設定は立食パーティ、宴会場入り口でウェルカムドリンクをお渡ししている状況です。まず、ドリンクをお勧めする際、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Something to drink? Ｃampari &amp;amp; soda, rum &amp;amp; coke, ｇin &amp;amp; tonic, and champagne？　お飲み物は何がよろしいでしょうか？　カンパリソーダ、ラム＆コーク、ジントニック、シャンパンをご用意しております。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;文頭の　Would you like　は省略して、いきなりSomething to drink?　で良いでしょう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;宴会場入り口がゲストで込み合ってきたとき、「もう少し、会場内へお進みください」とお声がけをしたい場合はこう言いましょう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Would you kindly move into room?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;kindly で丁寧さを増してます。pleaseを文末に付けても丁寧さが増します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今日はこんなところです。ではまた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-05-01T22:29:35+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/03/post_8703.html">
<title>電話交換室（PBX)</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/03/post_8703.html</link>
<description>皆さん、こんにちわ。 今日はホテルの電話交換室（PBX）での表現を紹介します。 ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さん、こんにちわ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今日はホテルの電話交換室（PBX）での表現を紹介します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Good morning, Mr. John Miller. This is your 8 am. wake up call.　（ジョン　ミラー様、お早うございます。８時のモーニングコールでございます。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;解説：　最近は音声自動モーニングコールが普及しているので、直接、客室に電話をしてモーニングコールをする機会が殆どないかもしれません。しかし、いわゆるVIPのお客様には時として必要でしょう。注意点はモーニングコールはwake up call　と言います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Good afternoon the ABC hotel. How may I direct your call ? （ABCホテルでございます。どちらにおつなぎいたしましょうか？）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;direct は方向づけるとうい意味の動詞です。電話を受けて、その場で対応するのではなく、担当部署に転送することが多いのでこの表現を使っていました。May I help you ? でも良いのですが、その場で対応できる印象があるので、転送することが圧倒的に多いため、How may I direct your call ? を使っていました。単なるホテルの名前の確認程度の質問であれば、I can help you. It&#39;s ABC hotel.　とその場で即答しましょう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;では、今回はこんなところです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;See you!&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-03-18T16:59:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/03/post_1068.html">
<title>コンシェルジュ３</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/03/post_1068.html</link>
<description>皆さん今日は、もう春ですね。Spring has come. Spring バネ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さん今日は、もう春ですね。Spring has come. Spring バネのごとく、心も何だか暖かくなってくると弾んできますね。今日はコンシェルジュでのフレーズ第三弾！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;前回に続いて、ホテル館内にお客様のお好みのレストランがなく、ホテルの外のレストランを紹介すべく、コンシェルジュからレストランに予約を入れるときのフレーズです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;This is Miyaoka speaking calling from the concierge of the ABC hotel.&amp;nbsp; I would like to send a party of two at 8pm tonight. Can you make a reservation for them? The name is Mr. Tanaka.　（ＡＢＣホテル、コンシェルジュの宮岡です。今晩、お二人様でご予約いただけますか。お客様のお名前は田中様です。)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;解説：　電話がつながったときの出だしの決まり文句　This is&amp;nbsp; ～　 speaking. です。　　　send は文字通り、送ると言う意味ですが、私たちのお客様なのですが、そちらへお送りしますといった状況（紹介しますからそちらで何とかお願いしますね）から、send という単語になっています。　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　a party of two でご一行は２名様と言う意味です。３名様であれば、a party of three　となります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;If the plan is changed, I will slip a message under the room door. （何か変更がありましたら、お部屋のドア下からメッセージをお入れしておきます。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;解説：slipは細い隙間から滑り込ませるときに最適な単語です。　　　　　　　　　　　　　　　　　　　メッセージは単にI will leave a message for you. （メッセージを残しておきます）といってもOKです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今回はこんなところです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;See you again!&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-03-11T17:00:09+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/02/2_7964.html">
<title>コンシェルジュ-2</title>
<link>http://kodo-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/02/2_7964.html</link>
<description>皆さ～ん！　お元気ですか。１ケ月遅い　謹賀新年です。 A vert late h...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;皆さ～ん！　お元気ですか。１ケ月遅い　謹賀新年です。 A vert late happy new year. I am finally back !&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;超多忙、超激務が少し落ち着き、ブログ復活させていただきます。　I am so happy that I can start over my blog. So let us begin now !&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ホテル英語、コンシェルジュの２回目です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;コンシェルジュはレストランの予約を行ったりするセクションというのは前回紹介しました。さて、今回もその続きです。ホテル内でお客様のお気に入りのレストランがあれば、まずは館内レストランを紹介するのですが、お客様のお好みの場所、嗜好がホテルの外にあれば、ホテル外のレストランを紹介する必要があります。そんな時に使えるワンフレーズ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;You are all set at &amp;quot;ABC Okonomiyaki restaurant&amp;quot;for tomorrow, 7pm., a party of 3. Please let us know if your plan is changed. （お好み焼き屋ABC店にて、明日、午後７時、３名様にてご予約させていただきました。もし、ご変更がございましたら、お知らせください。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;＊　解説：　You are all set. 　は直訳すると、「あなたは準備万端です。」　「全てセットされています」という意味ですが、色々な場面で使える便利に表現です。レストランの予約だけでなく、フライトの予約やメッセージの受付が終わった際、笑顔で　You are all set.　と言えば、全て滞りなく完了したことが伝わり、Great. とか　Thank you.　と言ってもらえますよ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ではでは、皆さん、今日はこんなところです。長らくの小休止をお詫びし、またブログを続けますので、ヨロシクお願い致します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;See you. Good bye.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語</dc:subject>

<dc:creator>宮岡　好道</dc:creator>
<dc:date>2007-02-04T17:25:31+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
